Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Suedeză - Ona, teravih namasına giderken ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăSuedeză

Categorie Scriere liberă - Societate/Oameni/Politică

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Ona, teravih namasına giderken ...
Text
Înscris de hicce
Limba sursă: Turcă

Ona, teravih namasına giderken rastlandım. Sveninçten adeta uçar gibiydi. Aceleye koşuşturup dururken:
Hayrola Ömer, dedim. Bu ne telaş böyle?
Nefes nefese:
Babam geliyormuş, diye gülümsedi. Bayramı burda geçirecekmiş.

Titlu
Jag träffade på honom på väg till teravihbönen.
Traducerea
Suedeză

Tradus de ssra
Limba ţintă: Suedeză

Jag träffade på honom på väg till teravihbönen. Det såg ut som om han flög av glädje.
I brådskan sa jag: Vad händer Ömer, Varför denna brådska?
Andfådd sa han: Min pappa kommer, med ett leende. Han skulle tillbringa Bayram här.
Observaţii despre traducere
Bayram är en muslimsk högtid.
Validat sau editat ultima dată de către pias - 28 Septembrie 2008 09:23





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Septembrie 2008 18:03

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Hej ssra
Då jag inte förstår turkiska så får vi köra en omröstning bland medlemmarna. Jag hittar några små saker, som du nog borde korrigera före omröstningen.

"som att han flög" --> "som om han flög"
"Anfådd" --> "Andfådd"