Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Suédois - Ona, teravih namasına giderken ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcSuédois

Catégorie Ecriture libre - Société / Gens / Politique

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Ona, teravih namasına giderken ...
Texte
Proposé par hicce
Langue de départ: Turc

Ona, teravih namasına giderken rastlandım. Sveninçten adeta uçar gibiydi. Aceleye koşuşturup dururken:
Hayrola Ömer, dedim. Bu ne telaş böyle?
Nefes nefese:
Babam geliyormuş, diye gülümsedi. Bayramı burda geçirecekmiş.

Titre
Jag träffade på honom på väg till teravihbönen.
Traduction
Suédois

Traduit par ssra
Langue d'arrivée: Suédois

Jag träffade på honom på väg till teravihbönen. Det såg ut som om han flög av glädje.
I brådskan sa jag: Vad händer Ömer, Varför denna brådska?
Andfådd sa han: Min pappa kommer, med ett leende. Han skulle tillbringa Bayram här.
Commentaires pour la traduction
Bayram är en muslimsk högtid.
Dernière édition ou validation par pias - 28 Septembre 2008 09:23





Derniers messages

Auteur
Message

15 Septembre 2008 18:03

pias
Nombre de messages: 8113
Hej ssra
Då jag inte förstår turkiska så får vi köra en omröstning bland medlemmarna. Jag hittar några små saker, som du nog borde korrigera före omröstningen.

"som att han flög" --> "som om han flög"
"Anfådd" --> "Andfådd"