Traduction - Turc-Suédois - Ona, teravih namasına giderken ...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Ecriture libre - Société / Gens / Politique Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | Ona, teravih namasına giderken ... | | Langue de départ: Turc
Ona, teravih namasına giderken rastlandım. Sveninçten adeta uçar gibiydi. Aceleye koşuşturup dururken: Hayrola Ömer, dedim. Bu ne telaş böyle? Nefes nefese: Babam geliyormuş, diye gülümsedi. Bayramı burda geçirecekmiş. |
|
| Jag träffade pÃ¥ honom pÃ¥ väg till teravihbönen. | TraductionSuédois Traduit par ssra | Langue d'arrivée: Suédois
Jag träffade på honom på väg till teravihbönen. Det såg ut som om han flög av glädje. I brådskan sa jag: Vad händer Ömer, Varför denna brådska? Andfådd sa han: Min pappa kommer, med ett leende. Han skulle tillbringa Bayram här. | Commentaires pour la traduction | Bayram är en muslimsk högtid. |
|
Dernière édition ou validation par pias - 28 Septembre 2008 09:23
Derniers messages | | | | | 15 Septembre 2008 18:03 | | piasNombre de messages: 8114 | Hej ssra
Då jag inte förstår turkiska så får vi köra en omröstning bland medlemmarna. Jag hittar några små saker, som du nog borde korrigera före omröstningen.
"som att han flög" --> "som om han flög"
"Anfådd" --> "Andfådd" |
|
|