Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Zweeds - Ona, teravih namasına giderken ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksZweeds

Categorie Vrij schrijven - Samenleving/Mensen/Politici

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Ona, teravih namasına giderken ...
Tekst
Opgestuurd door hicce
Uitgangs-taal: Turks

Ona, teravih namasına giderken rastlandım. Sveninçten adeta uçar gibiydi. Aceleye koşuşturup dururken:
Hayrola Ömer, dedim. Bu ne telaş böyle?
Nefes nefese:
Babam geliyormuş, diye gülümsedi. Bayramı burda geçirecekmiş.

Titel
Jag träffade på honom på väg till teravihbönen.
Vertaling
Zweeds

Vertaald door ssra
Doel-taal: Zweeds

Jag träffade på honom på väg till teravihbönen. Det såg ut som om han flög av glädje.
I brådskan sa jag: Vad händer Ömer, Varför denna brådska?
Andfådd sa han: Min pappa kommer, med ett leende. Han skulle tillbringa Bayram här.
Details voor de vertaling
Bayram är en muslimsk högtid.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 28 september 2008 09:23





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 september 2008 18:03

pias
Aantal berichten: 8114
Hej ssra
Då jag inte förstår turkiska så får vi köra en omröstning bland medlemmarna. Jag hittar några små saker, som du nog borde korrigera före omröstningen.

"som att han flög" --> "som om han flög"
"Anfådd" --> "Andfådd"