Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - deli yürek. bir tanem. sev beni.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
deli yürek. bir tanem. sev beni.
Tekst
Tilmeldt af
klump
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
deli yürek. bir tanem. sev beni.
Titel
crazy heart
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
crazy heart , my unique one, love me
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 3 September 2008 05:06
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
2 September 2008 01:52
TheZimzik
Antal indlæg: 41
bir tanem's mean isn't my love!
2 September 2008 09:15
buketnur
Antal indlæg: 266
"bir tanem" = my unique
2 September 2008 10:17
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
My only one instead of my love
2 September 2008 11:37
merdogan
Antal indlæg: 3769
thanks all...
2 September 2008 16:46
serba
Antal indlæg: 655
my unique one
watch out! unique is an adjective
2 September 2008 19:09
lenab
Antal indlæg: 1084
"my unique one", or "my only one".