Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - deli yürek. bir tanem. sev beni.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
deli yürek. bir tanem. sev beni.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
klump
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
deli yürek. bir tanem. sev beni.
Kichwa
crazy heart
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
merdogan
Lugha inayolengwa: Kiingereza
crazy heart , my unique one, love me
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 3 Septemba 2008 05:06
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
2 Septemba 2008 01:52
TheZimzik
Idadi ya ujumbe: 41
bir tanem's mean isn't my love!
2 Septemba 2008 09:15
buketnur
Idadi ya ujumbe: 266
"bir tanem" = my unique
2 Septemba 2008 10:17
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
My only one instead of my love
2 Septemba 2008 11:37
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
thanks all...
2 Septemba 2008 16:46
serba
Idadi ya ujumbe: 655
my unique one
watch out! unique is an adjective
2 Septemba 2008 19:09
lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
"my unique one", or "my only one".