Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - deli yürek. bir tanem. sev beni.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
deli yürek. bir tanem. sev beni.
Texte
Proposé par
klump
Langue de départ: Turc
deli yürek. bir tanem. sev beni.
Titre
crazy heart
Traduction
Anglais
Traduit par
merdogan
Langue d'arrivée: Anglais
crazy heart , my unique one, love me
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 3 Septembre 2008 05:06
Derniers messages
Auteur
Message
2 Septembre 2008 01:52
TheZimzik
Nombre de messages: 41
bir tanem's mean isn't my love!
2 Septembre 2008 09:15
buketnur
Nombre de messages: 266
"bir tanem" = my unique
2 Septembre 2008 10:17
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
My only one instead of my love
2 Septembre 2008 11:37
merdogan
Nombre de messages: 3769
thanks all...
2 Septembre 2008 16:46
serba
Nombre de messages: 655
my unique one
watch out! unique is an adjective
2 Septembre 2008 19:09
lenab
Nombre de messages: 1084
"my unique one", or "my only one".