Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - deli yürek. bir tanem. sev beni.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
deli yürek. bir tanem. sev beni.
Tekstas
Pateikta
klump
Originalo kalba: Turkų
deli yürek. bir tanem. sev beni.
Pavadinimas
crazy heart
Vertimas
Anglų
Išvertė
merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
crazy heart , my unique one, love me
Validated by
lilian canale
- 3 rugsėjis 2008 05:06
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 rugsėjis 2008 01:52
TheZimzik
Žinučių kiekis: 41
bir tanem's mean isn't my love!
2 rugsėjis 2008 09:15
buketnur
Žinučių kiekis: 266
"bir tanem" = my unique
2 rugsėjis 2008 10:17
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
My only one instead of my love
2 rugsėjis 2008 11:37
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
thanks all...
2 rugsėjis 2008 16:46
serba
Žinučių kiekis: 655
my unique one
watch out! unique is an adjective
2 rugsėjis 2008 19:09
lenab
Žinučių kiekis: 1084
"my unique one", or "my only one".