मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - deli yürek. bir tanem. sev beni.
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
deli yürek. bir tanem. sev beni.
हरफ
klump
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
deli yürek. bir tanem. sev beni.
शीर्षक
crazy heart
अनुबाद
अंग्रेजी
merdogan
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
crazy heart , my unique one, love me
Validated by
lilian canale
- 2008年 सेप्टेम्बर 3日 05:06
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 सेप्टेम्बर 2日 01:52
TheZimzik
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 41
bir tanem's mean isn't my love!
2008年 सेप्टेम्बर 2日 09:15
buketnur
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 266
"bir tanem" = my unique
2008年 सेप्टेम्बर 2日 10:17
turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
My only one instead of my love
2008年 सेप्टेम्बर 2日 11:37
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
thanks all...
2008年 सेप्टेम्बर 2日 16:46
serba
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 655
my unique one
watch out! unique is an adjective
2008年 सेप्टेम्बर 2日 19:09
lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
"my unique one", or "my only one".