Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - deli yürek. bir tanem. sev beni.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
deli yürek. bir tanem. sev beni.
Tекст
Добавлено
klump
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
deli yürek. bir tanem. sev beni.
Статус
crazy heart
Перевод
Английский
Перевод сделан
merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский
crazy heart , my unique one, love me
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 3 Сентябрь 2008 05:06
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
2 Сентябрь 2008 01:52
TheZimzik
Кол-во сообщений: 41
bir tanem's mean isn't my love!
2 Сентябрь 2008 09:15
buketnur
Кол-во сообщений: 266
"bir tanem" = my unique
2 Сентябрь 2008 10:17
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
My only one instead of my love
2 Сентябрь 2008 11:37
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
thanks all...
2 Сентябрь 2008 16:46
serba
Кол-во сообщений: 655
my unique one
watch out! unique is an adjective
2 Сентябрь 2008 19:09
lenab
Кол-во сообщений: 1084
"my unique one", or "my only one".