Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - deli yürek. bir tanem. sev beni.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiDanski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
deli yürek. bir tanem. sev beni.
Tekst
Podnet od klump
Izvorni jezik: Turski

deli yürek. bir tanem. sev beni.

Natpis
crazy heart
Prevod
Engleski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Engleski

crazy heart , my unique one, love me
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 3 Septembar 2008 05:06





Poslednja poruka

Autor
Poruka

2 Septembar 2008 01:52

TheZimzik
Broj poruka: 41
bir tanem's mean isn't my love!

2 Septembar 2008 09:15

buketnur
Broj poruka: 266
"bir tanem" = my unique

2 Septembar 2008 10:17

turkishmiss
Broj poruka: 2132
My only one instead of my love

2 Septembar 2008 11:37

merdogan
Broj poruka: 3769
thanks all...

2 Septembar 2008 16:46

serba
Broj poruka: 655
my unique one

watch out! unique is an adjective



2 Septembar 2008 19:09

lenab
Broj poruka: 1084
"my unique one", or "my only one".