Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Aklımda bir tek sen varsın.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Aklımda bir tek sen varsın.
Tekst
Tilmeldt af
kristal_yurek
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Aklımda bir tek sen varsın.
Titel
You are the only one in my thoughts.
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
You are the only one in my thoughts.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 21 September 2008 15:21
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
21 September 2008 01:46
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Miss,
Is that "thoughts" or "mind"?
21 September 2008 02:04
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
I think both are correct. I guess mind is better, may I edit.
21 September 2008 02:07
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Yes, they are both correct. I just asked if there was something that indicated "thoughts" in the Turkish text.
You don't have to edit it. It's at the poll already.