Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Aklımda bir tek sen varsın.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiPuolaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Aklımda bir tek sen varsın.
Teksti
Lähettäjä kristal_yurek
Alkuperäinen kieli: Turkki

Aklımda bir tek sen varsın.

Otsikko
You are the only one in my thoughts.
Käännös
Englanti

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Englanti

You are the only one in my thoughts.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 21 Syyskuu 2008 15:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Syyskuu 2008 01:46

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Miss,

Is that "thoughts" or "mind"?

21 Syyskuu 2008 02:04

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
I think both are correct. I guess mind is better, may I edit.

21 Syyskuu 2008 02:07

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Yes, they are both correct. I just asked if there was something that indicated "thoughts" in the Turkish text.
You don't have to edit it. It's at the poll already.