Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Aklımda bir tek sen varsın.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeLehçeİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Aklımda bir tek sen varsın.
Metin
Öneri kristal_yurek
Kaynak dil: Türkçe

Aklımda bir tek sen varsın.

Başlık
You are the only one in my thoughts.
Tercüme
İngilizce

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: İngilizce

You are the only one in my thoughts.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 21 Eylül 2008 15:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Eylül 2008 01:46

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Miss,

Is that "thoughts" or "mind"?

21 Eylül 2008 02:04

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
I think both are correct. I guess mind is better, may I edit.

21 Eylül 2008 02:07

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Yes, they are both correct. I just asked if there was something that indicated "thoughts" in the Turkish text.
You don't have to edit it. It's at the poll already.