Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - Aklımda bir tek sen varsın.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Aklımda bir tek sen varsın.
Texte
Proposé par
kristal_yurek
Langue de départ: Turc
Aklımda bir tek sen varsın.
Titre
You are the only one in my thoughts.
Traduction
Anglais
Traduit par
turkishmiss
Langue d'arrivée: Anglais
You are the only one in my thoughts.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 21 Septembre 2008 15:21
Derniers messages
Auteur
Message
21 Septembre 2008 01:46
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Miss,
Is that "thoughts" or "mind"?
21 Septembre 2008 02:04
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
I think both are correct. I guess mind is better, may I edit.
21 Septembre 2008 02:07
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Yes, they are both correct. I just asked if there was something that indicated "thoughts" in the Turkish text.
You don't have to edit it. It's at the poll already.