Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Aklımda bir tek sen varsın.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийПольскийАнглийский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Aklımda bir tek sen varsın.
Tекст
Добавлено kristal_yurek
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Aklımda bir tek sen varsın.

Статус
You are the only one in my thoughts.
Перевод
Английский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Английский

You are the only one in my thoughts.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 21 Сентябрь 2008 15:21





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Сентябрь 2008 01:46

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Miss,

Is that "thoughts" or "mind"?

21 Сентябрь 2008 02:04

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
I think both are correct. I guess mind is better, may I edit.

21 Сентябрь 2008 02:07

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Yes, they are both correct. I just asked if there was something that indicated "thoughts" in the Turkish text.
You don't have to edit it. It's at the poll already.