Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Aklımda bir tek sen varsın.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjuha polakeAnglisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Aklımda bir tek sen varsın.
Tekst
Prezantuar nga kristal_yurek
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Aklımda bir tek sen varsın.

Titull
You are the only one in my thoughts.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Anglisht

You are the only one in my thoughts.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 21 Shtator 2008 15:21





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Shtator 2008 01:46

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Miss,

Is that "thoughts" or "mind"?

21 Shtator 2008 02:04

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
I think both are correct. I guess mind is better, may I edit.

21 Shtator 2008 02:07

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Yes, they are both correct. I just asked if there was something that indicated "thoughts" in the Turkish text.
You don't have to edit it. It's at the poll already.