Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Aklımda bir tek sen varsın.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어폴란드어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Aklımda bir tek sen varsın.
본문
kristal_yurek에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Aklımda bir tek sen varsın.

제목
You are the only one in my thoughts.
번역
영어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

You are the only one in my thoughts.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 21일 15:21





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 21일 01:46

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Miss,

Is that "thoughts" or "mind"?

2008년 9월 21일 02:04

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
I think both are correct. I guess mind is better, may I edit.

2008년 9월 21일 02:07

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Yes, they are both correct. I just asked if there was something that indicated "thoughts" in the Turkish text.
You don't have to edit it. It's at the poll already.