Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - my heart belogs to other one.Aktuel status Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:  
Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab  For denne oversættelse bedes om "kun betydning". | my heart belogs to other one. | Tekst Tilmeldt af hrk | Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
my heart belogs to other one. |
|
| | OversættelseTyrkisk Oversat af fikomix | Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Kalbim diÄŸerine aittir. |
|
Senest valideret eller redigeret af handyy - 4 Oktober 2008 20:43
Sidste indlæg | | | | | 4 Oktober 2008 16:53 | | | Fikomix, "kalbim baÅŸka birine ait" diyebilmemiz için, "somebody else"in kullanılmış olması lazımdı. özellikle "the other one" denmiÅŸ, ozaman "kalbim diÄŸerine/ötekine ait" dememiz gerekmez mi? ne dersin? | | | 4 Oktober 2008 18:14 | | | | | | 4 Oktober 2008 20:43 | | | Onaylıyorum o zaman  |
|
|