Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - my heart belogs to other one.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
my heart belogs to other one.
テキスト
hrk様が投稿しました
原稿の言語: 英語

my heart belogs to other one.

タイトル
Kalbim diÄŸerine aittir
翻訳
トルコ語

fikomix様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Kalbim diÄŸerine aittir.
最終承認・編集者 handyy - 2008年 10月 4日 20:43





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 4日 16:53

handyy
投稿数: 2118
Fikomix, "kalbim başka birine ait" diyebilmemiz için, "somebody else"in kullanılmış olması lazımdı. özellikle "the other one" denmiş, ozaman "kalbim diğerine/ötekine ait" dememiz gerekmez mi? ne dersin?

2008年 10月 4日 18:14

fikomix
投稿数: 614
Düzeltim. Teşekkürler

2008年 10月 4日 20:43

handyy
投稿数: 2118
Onaylıyorum o zaman