Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - my heart belogs to other one.Hali kwa sasa Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:  
Category Sentence - Love / Friendship  Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". | my heart belogs to other one. | Nakala Tafsiri iliombwa na hrk | Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
my heart belogs to other one. |
|
| | TafsiriKituruki Ilitafsiriwa na fikomix | Lugha inayolengwa: Kituruki
Kalbim diÄŸerine aittir. |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na handyy - 4 Oktoba 2008 20:43
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 4 Oktoba 2008 16:53 | | | Fikomix, "kalbim başka birine ait" diyebilmemiz için, "somebody else"in kullanılmış olması lazımdı. özellikle "the other one" denmiş, ozaman "kalbim diğerine/ötekine ait" dememiz gerekmez mi? ne dersin? | | | 4 Oktoba 2008 18:14 | | | | | | 4 Oktoba 2008 20:43 | | | Onaylıyorum o zaman  |
|
|