Prevod - Engleski-Turski - my heart belogs to other one.Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo  Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | my heart belogs to other one. | Tekst Podnet od hrk | Izvorni jezik: Engleski
my heart belogs to other one. |
|
| | | Željeni jezik: Turski
Kalbim diÄŸerine aittir. |
|
Poslednja provera i obrada od handyy - 4 Oktobar 2008 20:43
Poslednja poruka | | | | | 4 Oktobar 2008 16:53 | | | Fikomix, "kalbim başka birine ait" diyebilmemiz için, "somebody else"in kullanılmış olması lazımdı. özellikle "the other one" denmiş, ozaman "kalbim diğerine/ötekine ait" dememiz gerekmez mi? ne dersin? | | | 4 Oktobar 2008 18:14 | | | | | | 4 Oktobar 2008 20:43 | | | Onaylıyorum o zaman  |
|
|