번역 - 영어-터키어 - my heart belogs to other one.현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
분류 문장 - 사랑 / 우정  이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | my heart belogs to other one. | | 원문 언어: 영어
my heart belogs to other one. |
|
| | | 번역될 언어: 터키어
Kalbim diÄŸerine aittir. |
|
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 4일 20:43
마지막 글 | | | | | 2008년 10월 4일 16:53 | | | Fikomix, "kalbim baÅŸka birine ait" diyebilmemiz için, "somebody else"in kullanılmış olması lazımdı. özellikle "the other one" denmiÅŸ, ozaman "kalbim diÄŸerine/ötekine ait" dememiz gerekmez mi? ne dersin? | | | 2008년 10월 4일 18:14 | | | | | | 2008년 10월 4일 20:43 | | | Onaylıyorum o zaman  |
|
|