Traducción - Inglés-Turco - my heart belogs to other one.Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Oración - Amore / Amistad  Esta petición de traducción es "sólo el significado" | my heart belogs to other one. | Texto Propuesto por hrk | Idioma de origen: Inglés
my heart belogs to other one. |
|
| | TraducciónTurco Traducido por fikomix | Idioma de destino: Turco
Kalbim diÄŸerine aittir. |
|
Última validación o corrección por handyy - 4 Octubre 2008 20:43
Último mensaje | | | | | 4 Octubre 2008 16:53 | |  handyyCantidad de envíos: 2118 | Fikomix, "kalbim baÅŸka birine ait" diyebilmemiz için, "somebody else"in kullanılmış olması lazımdı. özellikle "the other one" denmiÅŸ, ozaman "kalbim diÄŸerine/ötekine ait" dememiz gerekmez mi? ne dersin? | | | 4 Octubre 2008 18:14 | | | | | | 4 Octubre 2008 20:43 | |  handyyCantidad de envíos: 2118 | Onaylıyorum o zaman  |
|
|