Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Fransk-Græsk - c'est encore moi, j'ai beaucoup pensé à toi
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
c'est encore moi, j'ai beaucoup pensé à toi
Tekst
Tilmeldt af
mbamia
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk
C'est encore moi, j'ai beaucoup pensé à toi
Titel
Εγώ είμαι πάλι, Îχω σκεφτεί Ï€Î¿Î»Ï Î³Î¹Î± σÎνα
Oversættelse
Græsk
Oversat af
galka
Sproget, der skal oversættes til: Græsk
Εγώ είμαι πάλι, Îχω σκεφτεί Ï€Î¿Î»Ï Î³Î¹Î± σÎνα
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge by Gamine: " it's me again, I have thought a lot of you."
Senest valideret eller redigeret af
reggina
- 16 Oktober 2008 10:55
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
11 Oktober 2008 12:29
glavkos
Antal indlæg: 97
...Îχω σκεφτεί Ï€Î¿Î»Ï Î³Î¹Î± σÎνα (τελευταία)...
14 Oktober 2008 13:55
reggina
Antal indlæg: 302
Σωστό, είναι σε παÏελθοντικό χÏόνο.
14 Oktober 2008 18:35
galka
Antal indlæg: 567
Σασ ευχαÏιστώ, παιδιά!
15 Oktober 2008 12:42
Cinderella
Antal indlæg: 773
Εγώ θα το Îλεγα: Πάλι εγώ....