Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Грецька - c'est encore moi, j'ai beaucoup pensé à toi
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
c'est encore moi, j'ai beaucoup pensé à toi
Текст
Публікацію зроблено
mbamia
Мова оригіналу: Французька
C'est encore moi, j'ai beaucoup pensé à toi
Заголовок
Εγώ είμαι πάλι, Îχω σκεφτεί Ï€Î¿Î»Ï Î³Î¹Î± σÎνα
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
galka
Мова, якою перекладати: Грецька
Εγώ είμαι πάλι, Îχω σκεφτεί Ï€Î¿Î»Ï Î³Î¹Î± σÎνα
Пояснення стосовно перекладу
Bridge by Gamine: " it's me again, I have thought a lot of you."
Затверджено
reggina
- 16 Жовтня 2008 10:55
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
11 Жовтня 2008 12:29
glavkos
Кількість повідомлень: 97
...Îχω σκεφτεί Ï€Î¿Î»Ï Î³Î¹Î± σÎνα (τελευταία)...
14 Жовтня 2008 13:55
reggina
Кількість повідомлень: 302
Σωστό, είναι σε παÏελθοντικό χÏόνο.
14 Жовтня 2008 18:35
galka
Кількість повідомлень: 567
Σασ ευχαÏιστώ, παιδιά!
15 Жовтня 2008 12:42
Cinderella
Кількість повідомлень: 773
Εγώ θα το Îλεγα: Πάλι εγώ....