Tercüme - Fransızca-Yunanca - c'est encore moi, j'ai beaucoup pensé à toiŞu anki durum Tercüme
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | c'est encore moi, j'ai beaucoup pensé à toi | | Kaynak dil: Fransızca
C'est encore moi, j'ai beaucoup pensé à toi |
|
| Εγώ είμαι πάλι, Îχω σκεφτεί Ï€Î¿Î»Ï Î³Î¹Î± σÎνα | TercümeYunanca Çeviri galka | Hedef dil: Yunanca
Εγώ είμαι πάλι, Îχω σκεφτεί Ï€Î¿Î»Ï Î³Î¹Î± σÎνα | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Bridge by Gamine: " it's me again, I have thought a lot of you."
|
|
En son reggina tarafından onaylandı - 16 Ekim 2008 10:55
Son Gönderilen | | | | | 11 Ekim 2008 12:29 | | | ...Îχω σκεφτεί Ï€Î¿Î»Ï Î³Î¹Î± σÎνα (τελευταία)... | | | 14 Ekim 2008 13:55 | | | Σωστό, είναι σε παÏελθοντικό χÏόνο.
| | | 14 Ekim 2008 18:35 | | | Σασ ευχαÏιστώ, παιδιά! | | | 15 Ekim 2008 12:42 | | | Εγώ θα το Îλεγα: Πάλι εγώ.... |
|
|