Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



82Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Finsk - Eu aceitaria viver e morrer ao seu...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskSpanskFranskEngelskTyrkiskHebraiskBulgarskGræskArabiskLatinFinsk

Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Eu aceitaria viver e morrer ao seu...
Tekst
Tilmeldt af hot tigerr
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Eu aceitaria viver e morrer ao seu lado

Titel
Hyväksyn elämän ja kuoleman, kunhan vain sinä olet rinnallani.
Oversættelse
Finsk

Oversat af Donna22
Sproget, der skal oversættes til: Finsk

Hyväksyn elämän ja kuoleman, kunhan vain sinä olet rinnallani.
Bemærkninger til oversættelsen
From English or French.
Senest valideret eller redigeret af Maribel - 20 November 2008 12:45





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

23 Oktober 2008 12:58

Maribel
Antal indlæg: 871
Hm, näin käytettynä hyväksyä-verbikin vaikuttaa järkevältä. Ajattelin alunperin jotain "suostun/suostuisin elämään ja kuolemaan rinnallasi", mutta onko merkitys mielestäsi sama tuossa "kunhan vain...."?