Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Finskt - Eu aceitaria viver e morrer ao seu...Núverðandi støða Umseting
Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Eu aceitaria viver e morrer ao seu... | | Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Eu aceitaria viver e morrer ao seu lado |
|
| Hyväksyn elämän ja kuoleman, kunhan vain sinä olet rinnallani. | | Ynskt mál: Finskt
Hyväksyn elämän ja kuoleman, kunhan vain sinä olet rinnallani. | Viðmerking um umsetingina | |
|
Góðkent av Maribel - 20 November 2008 12:45
Síðstu boð | | | | | 23 Oktober 2008 12:58 | | | Hm, näin käytettynä hyväksyä-verbikin vaikuttaa järkevältä. Ajattelin alunperin jotain "suostun/suostuisin elämään ja kuolemaan rinnallasi", mutta onko merkitys mielestäsi sama tuossa "kunhan vain...."? |
|
|