Traducción - Portugués brasileño-Finés - Eu aceitaria viver e morrer ao seu...Estado actual Traducción
Categoría Oración - Amore / Amistad Esta petición de traducción es "sólo el significado" | Eu aceitaria viver e morrer ao seu... | | Idioma de origen: Portugués brasileño
Eu aceitaria viver e morrer ao seu lado |
|
| Hyväksyn elämän ja kuoleman, kunhan vain sinä olet rinnallani. | TraducciónFinés Traducido por Donna22 | Idioma de destino: Finés
Hyväksyn elämän ja kuoleman, kunhan vain sinä olet rinnallani. | Nota acerca de la traducción | |
|
Última validación o corrección por Maribel - 20 Noviembre 2008 12:45
Último mensaje | | | | | 23 Octubre 2008 12:58 | | | Hm, näin käytettynä hyväksyä-verbikin vaikuttaa järkevältä. Ajattelin alunperin jotain "suostun/suostuisin elämään ja kuolemaan rinnallasi", mutta onko merkitys mielestäsi sama tuossa "kunhan vain...."? |
|
|