Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



82Traduzione - Portoghese brasiliano-Finlandese - Eu aceitaria viver e morrer ao seu...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoSpagnoloFranceseIngleseTurcoEbraicoBulgaroGrecoAraboLatinoFinlandese

Categoria Frase - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Eu aceitaria viver e morrer ao seu...
Testo
Aggiunto da hot tigerr
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Eu aceitaria viver e morrer ao seu lado

Titolo
Hyväksyn elämän ja kuoleman, kunhan vain sinä olet rinnallani.
Traduzione
Finlandese

Tradotto da Donna22
Lingua di destinazione: Finlandese

Hyväksyn elämän ja kuoleman, kunhan vain sinä olet rinnallani.
Note sulla traduzione
From English or French.
Ultima convalida o modifica di Maribel - 20 Novembre 2008 12:45





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Ottobre 2008 12:58

Maribel
Numero di messaggi: 871
Hm, näin käytettynä hyväksyä-verbikin vaikuttaa järkevältä. Ajattelin alunperin jotain "suostun/suostuisin elämään ja kuolemaan rinnallasi", mutta onko merkitys mielestäsi sama tuossa "kunhan vain...."?