Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Fince - Eu aceitaria viver e morrer ao seu...Şu anki durum Tercüme
Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Eu aceitaria viver e morrer ao seu... | | Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Eu aceitaria viver e morrer ao seu lado |
|
| Hyväksyn elämän ja kuoleman, kunhan vain sinä olet rinnallani. | | Hedef dil: Fince
Hyväksyn elämän ja kuoleman, kunhan vain sinä olet rinnallani. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
En son Maribel tarafından onaylandı - 20 Kasım 2008 12:45
Son Gönderilen | | | | | 23 Ekim 2008 12:58 | | | Hm, näin käytettynä hyväksyä-verbikin vaikuttaa järkevältä. Ajattelin alunperin jotain "suostun/suostuisin elämään ja kuolemaan rinnallasi", mutta onko merkitys mielestäsi sama tuossa "kunhan vain...."? |
|
|