Traducció - Portuguès brasiler-Finès - Eu aceitaria viver e morrer ao seu...Estat actual Traducció
Categoria Frase - Amor / Amistat  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Eu aceitaria viver e morrer ao seu... | | Idioma orígen: Portuguès brasiler
Eu aceitaria viver e morrer ao seu lado |
|
| Hyväksyn elämän ja kuoleman, kunhan vain sinä olet rinnallani. | | Idioma destí: Finès
Hyväksyn elämän ja kuoleman, kunhan vain sinä olet rinnallani. | | |
|
Darrera validació o edició per Maribel - 20 Novembre 2008 12:45
Darrer missatge | | | | | 23 Octubre 2008 12:58 | | | Hm, näin käytettynä hyväksyä-verbikin vaikuttaa järkevältä. Ajattelin alunperin jotain "suostun/suostuisin elämään ja kuolemaan rinnallasi", mutta onko merkitys mielestäsi sama tuossa "kunhan vain...."? |
|
|