Översättning - Brasiliansk portugisiska-Finska - Eu aceitaria viver e morrer ao seu...Aktuell status Översättning
Kategori Mening - Kärlek/Vänskap Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | Eu aceitaria viver e morrer ao seu... | | Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Eu aceitaria viver e morrer ao seu lado |
|
| Hyväksyn elämän ja kuoleman, kunhan vain sinä olet rinnallani. | ÖversättningFinska Översatt av Donna22 | Språket som det ska översättas till: Finska
Hyväksyn elämän ja kuoleman, kunhan vain sinä olet rinnallani. | Anmärkningar avseende översättningen | |
|
Senast granskad eller redigerad av Maribel - 20 November 2008 12:45
Senaste inlägg | | | | | 23 Oktober 2008 12:58 | | | Hm, näin käytettynä hyväksyä-verbikin vaikuttaa järkevältä. Ajattelin alunperin jotain "suostun/suostuisin elämään ja kuolemaan rinnallasi", mutta onko merkitys mielestäsi sama tuossa "kunhan vain...."? |
|
|