Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



82Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Finnisch - Eu aceitaria viver e morrer ao seu...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischSpanischFranzösischEnglischTürkischHebräischBulgarischGriechischArabischLateinFinnisch

Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Eu aceitaria viver e morrer ao seu...
Text
Übermittelt von hot tigerr
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Eu aceitaria viver e morrer ao seu lado

Titel
Hyväksyn elämän ja kuoleman, kunhan vain sinä olet rinnallani.
Übersetzung
Finnisch

Übersetzt von Donna22
Zielsprache: Finnisch

Hyväksyn elämän ja kuoleman, kunhan vain sinä olet rinnallani.
Bemerkungen zur Übersetzung
From English or French.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Maribel - 20 November 2008 12:45





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

23 Oktober 2008 12:58

Maribel
Anzahl der Beiträge: 871
Hm, näin käytettynä hyväksyä-verbikin vaikuttaa järkevältä. Ajattelin alunperin jotain "suostun/suostuisin elämään ja kuolemaan rinnallasi", mutta onko merkitys mielestäsi sama tuossa "kunhan vain...."?