Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



22Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - benim için çok deÄŸerlisin.Rüyalarımın...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskUngarsk

Titel
benim için çok değerlisin.Rüyalarımın...
Tekst
Tilmeldt af waterssport
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

benim için çok değerlisin.Rüyalarımın meleğisin.Elbet bir gün bir araya geleceğiz buna inanıyorum.

Titel
You are very precious to me. You’re the angel...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

You are very precious to me. You’re the angel of my dreams. I believe that we will certainly come together one day.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 21 Oktober 2008 19:07





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 Oktober 2008 14:51

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi miss,

"Certainly one day we will come together. I believe it."

Could that be worded as:

"I believe that we will certainly come together one day"?

21 Oktober 2008 14:58

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
The meaning is the same, so if it's better this way, no problem I will edit.

CC: lilian canale