Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



22Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - benim için çok değerlisin.Rüyalarımın...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskUngarsk

Tittel
benim için çok değerlisin.Rüyalarımın...
Tekst
Skrevet av waterssport
Kildespråk: Tyrkisk

benim için çok değerlisin.Rüyalarımın meleğisin.Elbet bir gün bir araya geleceğiz buna inanıyorum.

Tittel
You are very precious to me. You’re the angel...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Engelsk

You are very precious to me. You’re the angel of my dreams. I believe that we will certainly come together one day.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 21 Oktober 2008 19:07





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 Oktober 2008 14:51

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi miss,

"Certainly one day we will come together. I believe it."

Could that be worded as:

"I believe that we will certainly come together one day"?

21 Oktober 2008 14:58

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
The meaning is the same, so if it's better this way, no problem I will edit.

CC: lilian canale