Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



22Umseting - Turkiskt-Enskt - benim için çok değerlisin.Rüyalarımın...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktUngarskt

Heiti
benim için çok değerlisin.Rüyalarımın...
Tekstur
Framborið av waterssport
Uppruna mál: Turkiskt

benim için çok değerlisin.Rüyalarımın meleğisin.Elbet bir gün bir araya geleceğiz buna inanıyorum.

Heiti
You are very precious to me. You’re the angel...
Umseting
Enskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Enskt

You are very precious to me. You’re the angel of my dreams. I believe that we will certainly come together one day.
Góðkent av lilian canale - 21 Oktober 2008 19:07





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Oktober 2008 14:51

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi miss,

"Certainly one day we will come together. I believe it."

Could that be worded as:

"I believe that we will certainly come together one day"?

21 Oktober 2008 14:58

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
The meaning is the same, so if it's better this way, no problem I will edit.

CC: lilian canale