Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



22Përkthime - Turqisht-Anglisht - benim için çok deÄŸerlisin.Rüyalarımın...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtHungarisht

Titull
benim için çok değerlisin.Rüyalarımın...
Tekst
Prezantuar nga waterssport
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

benim için çok değerlisin.Rüyalarımın meleğisin.Elbet bir gün bir araya geleceğiz buna inanıyorum.

Titull
You are very precious to me. You’re the angel...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Anglisht

You are very precious to me. You’re the angel of my dreams. I believe that we will certainly come together one day.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 21 Tetor 2008 19:07





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Tetor 2008 14:51

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi miss,

"Certainly one day we will come together. I believe it."

Could that be worded as:

"I believe that we will certainly come together one day"?

21 Tetor 2008 14:58

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
The meaning is the same, so if it's better this way, no problem I will edit.

CC: lilian canale