Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Hollandsk-Polsk - Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Fri skrivning
Titel
Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.
Tekst
Tilmeldt af
betivor
Sprog, der skal oversættes fra: Hollandsk
Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.
Titel
Masz dobre serce i będziesz podziwiany.
Oversættelse
Polsk
Oversat af
anekic
Sproget, der skal oversættes til: Polsk
Masz dobre serce i będziesz podziwiany.
Senest valideret eller redigeret af
Edyta223
- 19 Februar 2009 00:42
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
14 Februar 2009 20:55
sagittarius
Antal indlæg: 118
The tense used in the second part of the sentence is not right - it must be present continous, i.e. "you are admired" (jesteÅ› podziwiany).
14 Februar 2009 23:22
betivor
Antal indlæg: 1
ŚLICZNIE DZIĘKUJĘ
17 Februar 2009 19:08
Edyta223
Antal indlæg: 787
Anekic!
Co powiesz na propozycje Sagittariusa?
18 Februar 2009 08:19
anekic
Antal indlæg: 34
Nie zgadzam siÄ™!
19 Februar 2009 00:41
Edyta223
Antal indlæg: 787
po paru sprawdzeniach tu i tam stwierdzam, że Sagittarius nie ma racji.