Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Niederländisch-Polnisch - Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NiederländischPolnisch

Kategorie Freies Schreiben

Titel
Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.
Text
Übermittelt von betivor
Herkunftssprache: Niederländisch

Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.

Titel
Masz dobre serce i będziesz podziwiany.
Übersetzung
Polnisch

Übersetzt von anekic
Zielsprache: Polnisch

Masz dobre serce i będziesz podziwiany.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Edyta223 - 19 Februar 2009 00:42





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 Februar 2009 20:55

sagittarius
Anzahl der Beiträge: 118
The tense used in the second part of the sentence is not right - it must be present continous, i.e. "you are admired" (jesteÅ› podziwiany).

14 Februar 2009 23:22

betivor
Anzahl der Beiträge: 1
ŚLICZNIE DZIĘKUJĘ

17 Februar 2009 19:08

Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
Anekic!
Co powiesz na propozycje Sagittariusa?

18 Februar 2009 08:19

anekic
Anzahl der Beiträge: 34
Nie zgadzam siÄ™!

19 Februar 2009 00:41

Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
po paru sprawdzeniach tu i tam stwierdzam, że Sagittarius nie ma racji.