Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha holandeze-Gjuha polake - Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha holandezeGjuha polake

Kategori Shkrim i lirë

Titull
Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.
Tekst
Prezantuar nga betivor
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha holandeze

Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.

Titull
Masz dobre serce i będziesz podziwiany.
Përkthime
Gjuha polake

Perkthyer nga anekic
Përkthe në: Gjuha polake

Masz dobre serce i będziesz podziwiany.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Edyta223 - 19 Shkurt 2009 00:42





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Shkurt 2009 20:55

sagittarius
Numri i postimeve: 118
The tense used in the second part of the sentence is not right - it must be present continous, i.e. "you are admired" (jesteÅ› podziwiany).

14 Shkurt 2009 23:22

betivor
Numri i postimeve: 1
ŚLICZNIE DZIĘKUJĘ

17 Shkurt 2009 19:08

Edyta223
Numri i postimeve: 787
Anekic!
Co powiesz na propozycje Sagittariusa?

18 Shkurt 2009 08:19

anekic
Numri i postimeve: 34
Nie zgadzam siÄ™!

19 Shkurt 2009 00:41

Edyta223
Numri i postimeve: 787
po paru sprawdzeniach tu i tam stwierdzam, że Sagittarius nie ma racji.