Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - هلندی-لهستانی - Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: هلندیلهستانی

طبقه آزاد نویسی

عنوان
Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.
متن
betivor پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی

Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.

عنوان
Masz dobre serce i będziesz podziwiany.
ترجمه
لهستانی

anekic ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی

Masz dobre serce i będziesz podziwiany.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Edyta223 - 19 فوریه 2009 00:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 فوریه 2009 20:55

sagittarius
تعداد پیامها: 118
The tense used in the second part of the sentence is not right - it must be present continous, i.e. "you are admired" (jesteÅ› podziwiany).

14 فوریه 2009 23:22

betivor
تعداد پیامها: 1
ŚLICZNIE DZIĘKUJĘ

17 فوریه 2009 19:08

Edyta223
تعداد پیامها: 787
Anekic!
Co powiesz na propozycje Sagittariusa?

18 فوریه 2009 08:19

anekic
تعداد پیامها: 34
Nie zgadzam siÄ™!

19 فوریه 2009 00:41

Edyta223
تعداد پیامها: 787
po paru sprawdzeniach tu i tam stwierdzam, że Sagittarius nie ma racji.