Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Puola - Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiPuola

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.
Teksti
Lähettäjä betivor
Alkuperäinen kieli: Hollanti

Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.

Otsikko
Masz dobre serce i będziesz podziwiany.
Käännös
Puola

Kääntäjä anekic
Kohdekieli: Puola

Masz dobre serce i będziesz podziwiany.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Edyta223 - 19 Helmikuu 2009 00:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Helmikuu 2009 20:55

sagittarius
Viestien lukumäärä: 118
The tense used in the second part of the sentence is not right - it must be present continous, i.e. "you are admired" (jesteÅ› podziwiany).

14 Helmikuu 2009 23:22

betivor
Viestien lukumäärä: 1
ŚLICZNIE DZIĘKUJĘ

17 Helmikuu 2009 19:08

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Anekic!
Co powiesz na propozycje Sagittariusa?

18 Helmikuu 2009 08:19

anekic
Viestien lukumäärä: 34
Nie zgadzam siÄ™!

19 Helmikuu 2009 00:41

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
po paru sprawdzeniach tu i tam stwierdzam, że Sagittarius nie ma racji.