Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Olandų-Lenkų - Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas
Pavadinimas
Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.
Tekstas
Pateikta
betivor
Originalo kalba: Olandų
Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.
Pavadinimas
Masz dobre serce i będziesz podziwiany.
Vertimas
Lenkų
Išvertė
anekic
Kalba, į kurią verčiama: Lenkų
Masz dobre serce i będziesz podziwiany.
Validated by
Edyta223
- 19 vasaris 2009 00:42
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
14 vasaris 2009 20:55
sagittarius
Žinučių kiekis: 118
The tense used in the second part of the sentence is not right - it must be present continous, i.e. "you are admired" (jesteÅ› podziwiany).
14 vasaris 2009 23:22
betivor
Žinučių kiekis: 1
ŚLICZNIE DZIĘKUJĘ
17 vasaris 2009 19:08
Edyta223
Žinučių kiekis: 787
Anekic!
Co powiesz na propozycje Sagittariusa?
18 vasaris 2009 08:19
anekic
Žinučių kiekis: 34
Nie zgadzam siÄ™!
19 vasaris 2009 00:41
Edyta223
Žinučių kiekis: 787
po paru sprawdzeniach tu i tam stwierdzam, że Sagittarius nie ma racji.