Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Tyrkisk - Cada homem mata aquilo que ama.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
Cada homem mata aquilo que ama.
Tekst
Tilmeldt af
Melayres
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
Cada homem mata aquilo que ama.
Bemærkninger til oversættelsen
texto de Oscar Wilte
Hebraico masculino
Titel
Her adam sevdiğini öldürür.
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Her adam sevdiğini öldürür.
Senest valideret eller redigeret af
FIGEN KIRCI
- 5 November 2008 00:40
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
4 November 2008 23:15
FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
miss, do you want to say 'herkes sevdiği şeyi öldürür.' or 'herkes sevdiğini öldürür.'?
4 November 2008 23:18
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Each man kills what he loves
4 November 2008 23:44
FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
I guess you tried to say 'her adam neyi seviyorsa onu öldürür.',right?
(you can say also: 'her adam sevdiğini öldürür.')
4 November 2008 23:49
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Yes Figen, it's the second one.
Thank you my dear