Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Turkų - Cada homem mata aquilo que ama.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
Cada homem mata aquilo que ama.
Tekstas
Pateikta
Melayres
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Cada homem mata aquilo que ama.
Pastabos apie vertimą
texto de Oscar Wilte
Hebraico masculino
Pavadinimas
Her adam sevdiğini öldürür.
Vertimas
Turkų
Išvertė
turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Her adam sevdiğini öldürür.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 5 lapkritis 2008 00:40
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
4 lapkritis 2008 23:15
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
miss, do you want to say 'herkes sevdiği şeyi öldürür.' or 'herkes sevdiğini öldürür.'?
4 lapkritis 2008 23:18
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Each man kills what he loves
4 lapkritis 2008 23:44
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
I guess you tried to say 'her adam neyi seviyorsa onu öldürür.',right?
(you can say also: 'her adam sevdiğini öldürür.')
4 lapkritis 2008 23:49
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Yes Figen, it's the second one.
Thank you my dear