Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Turkki - Cada homem mata aquilo que ama.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
Cada homem mata aquilo que ama.
Teksti
Lähettäjä
Melayres
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Cada homem mata aquilo que ama.
Huomioita käännöksestä
texto de Oscar Wilte
Hebraico masculino
Otsikko
Her adam sevdiğini öldürür.
Käännös
Turkki
Kääntäjä
turkishmiss
Kohdekieli: Turkki
Her adam sevdiğini öldürür.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
FIGEN KIRCI
- 5 Marraskuu 2008 00:40
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
4 Marraskuu 2008 23:15
FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
miss, do you want to say 'herkes sevdiği şeyi öldürür.' or 'herkes sevdiğini öldürür.'?
4 Marraskuu 2008 23:18
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Each man kills what he loves
4 Marraskuu 2008 23:44
FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
I guess you tried to say 'her adam neyi seviyorsa onu öldürür.',right?
(you can say also: 'her adam sevdiğini öldürür.')
4 Marraskuu 2008 23:49
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Yes Figen, it's the second one.
Thank you my dear