Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Turc - Cada homem mata aquilo que ama.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Cada homem mata aquilo que ama.
Texte
Proposé par
Melayres
Langue de départ: Portuguais brésilien
Cada homem mata aquilo que ama.
Commentaires pour la traduction
texto de Oscar Wilte
Hebraico masculino
Titre
Her adam sevdiğini öldürür.
Traduction
Turc
Traduit par
turkishmiss
Langue d'arrivée: Turc
Her adam sevdiğini öldürür.
Dernière édition ou validation par
FIGEN KIRCI
- 5 Novembre 2008 00:40
Derniers messages
Auteur
Message
4 Novembre 2008 23:15
FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
miss, do you want to say 'herkes sevdiği şeyi öldürür.' or 'herkes sevdiğini öldürür.'?
4 Novembre 2008 23:18
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Each man kills what he loves
4 Novembre 2008 23:44
FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
I guess you tried to say 'her adam neyi seviyorsa onu öldürür.',right?
(you can say also: 'her adam sevdiğini öldürür.')
4 Novembre 2008 23:49
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Yes Figen, it's the second one.
Thank you my dear