Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Turka - Cada homem mata aquilo que ama.
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
Cada homem mata aquilo que ama.
Teksto
Submetigx per
Melayres
Font-lingvo: Brazil-portugala
Cada homem mata aquilo que ama.
Rimarkoj pri la traduko
texto de Oscar Wilte
Hebraico masculino
Titolo
Her adam sevdiğini öldürür.
Traduko
Turka
Tradukita per
turkishmiss
Cel-lingvo: Turka
Her adam sevdiğini öldürür.
Laste validigita aŭ redaktita de
FIGEN KIRCI
- 5 Novembro 2008 00:40
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
4 Novembro 2008 23:15
FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
miss, do you want to say 'herkes sevdiği şeyi öldürür.' or 'herkes sevdiğini öldürür.'?
4 Novembro 2008 23:18
turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Each man kills what he loves
4 Novembro 2008 23:44
FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
I guess you tried to say 'her adam neyi seviyorsa onu öldürür.',right?
(you can say also: 'her adam sevdiğini öldürür.')
4 Novembro 2008 23:49
turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Yes Figen, it's the second one.
Thank you my dear