Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Turc - Cada homem mata aquilo que ama.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
Cada homem mata aquilo que ama.
Text
Enviat per
Melayres
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Cada homem mata aquilo que ama.
Notes sobre la traducció
texto de Oscar Wilte
Hebraico masculino
Títol
Her adam sevdiğini öldürür.
Traducció
Turc
Traduït per
turkishmiss
Idioma destí: Turc
Her adam sevdiğini öldürür.
Darrera validació o edició per
FIGEN KIRCI
- 5 Novembre 2008 00:40
Darrer missatge
Autor
Missatge
4 Novembre 2008 23:15
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
miss, do you want to say 'herkes sevdiği şeyi öldürür.' or 'herkes sevdiğini öldürür.'?
4 Novembre 2008 23:18
turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Each man kills what he loves
4 Novembre 2008 23:44
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
I guess you tried to say 'her adam neyi seviyorsa onu öldürür.',right?
(you can say also: 'her adam sevdiğini öldürür.')
4 Novembre 2008 23:49
turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Yes Figen, it's the second one.
Thank you my dear